La obra se alzó con el Premio Nacional de Narrativa 2009 (un año antes había recibido el Premio de la Crítica de Narrativa en euskera) y será publicada en breve en ruso, búlgaro y georgiano; con esas lenguas, los idiomas en los que ha sido traducida supera la decena, tal como se anuncia en el blog del autor, desde el que puede acceder al vídeo de presentación de la novela que el autor preparó junto con sus protagonistas, su familia, inspirándose en el cuadro En la romería, de Aurelio Arteta, leitmotiv de Bilbao-New York-Bilbao. Así que Kirmen Uribe nos sirve en bandeja nuestro fragmento (en vasco subtitulado al castellano):
Más sobre Uribe en:
-
Blog de Kirmen Uribe. Noticias, fotografías, una pequeña antología del trabajo del autor: poemas, reflexiones y artículos, ficción… y algunas entrevistas en prensa.
1 comentario:
El principal mérito de este libro es que me parece ideal para alguién que aspire a participar en el concurso "Saber y ganar", con sus constantes referencias a pintores -Van Eyck, Bellini, Arteta, y muchos más-, otras obras literarias y algunas películas. Pero que un autor tome como oraculo de Delfos a una actriz -en este caso, Meryl Streep- para elaborar una teoría de la literatura , y además tan banal, me parece de verdad trágico. Además creo que el metodo de collage utilizado por el autor está en realidad muy visto, uno de los más ilustres precedentes seria la novela "Berlin Alexanderplatz" de Alfred Döblin, pero hay muchísimos precedentes que en su mayoría ahora no recuerdo.
Veletri.
Publicar un comentario